| 1. | On the relations of state power and the rights of citizen 论国家权力与公民权利之关系 |
| 2. | The rights of citizens must not be abridged 公民权利不能擅予削减。 |
| 3. | The rights of citizens must not be abridged without proper cause 没有正当理由,不能擅自剥夺公民的权利。 |
| 4. | The rights of citizens must not be abridged without proper cause 没有适当理由,公民权利一定不能被精简。 |
| 5. | The state protects by law the right of citizens to inherit private property 国家依照法律规定保护公民的私有财产的继承权。 |
| 6. | The state protects according to law the right of citizens to inherit private property 国家依照法律规定保护公民的私有财产的继承权。 |
| 7. | 73 the country protects the right of citizens to inherit private property according to the law 保护国家法律规定依照公民的私有财产继承权。 |
| 8. | Article 13 . the state protects the right of citizens to own lawfully earned income , savings , houses and other lawful property 第十三条国家保护公民的合法的收入储蓄房屋和其他合法财产的所有权。 |
| 9. | Environment is the basis of our human beings ' existence and protecting the right of citizens ' environment is the premise of protecting the right of citizens ' existence 摘要环境是人类生存的基础,保护公民环境权是保护公民生存权的前提。 |